يَا قَوْمِ لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْراًۜ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى الَّذ۪ي فَطَرَن۪يۜ اَفَلَا تَعْقِلُونَ
Sıra | Kelime | Anlamı | Kökü |
---|---|---|---|
1 | يَا قَوْمِ | kavmim |
|
2 | لَا |
|
|
3 | أَسْأَلُكُمْ | sizden istemiyorum |
|
4 | عَلَيْهِ | bunun için |
|
5 | أَجْرًا | bir ücret |
|
6 | إِنْ |
|
|
7 | أَجْرِيَ | benim ücretim |
|
8 | إِلَّا | yalnızca |
|
9 | عَلَى | aittir |
|
10 | الَّذِي |
|
|
11 | فَطَرَنِي | beni yaratana |
|
12 | أَفَلَا |
|
|
13 | تَعْقِلُونَ | akıl etmiyor musunuz? |
|
يَا قَوْمِ لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْراًۜ
يَا nidadır. قَوْمِ münadadır. Kelimenin sonundaki kesra muzâfun ileyhten ivazdır. Mütekellim يَ ’sı mahzuftur.
Nidanın cevabı لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْراً ’dır. لَٓا nefy harfi olup olumsuzluk manasındadır.
اَسْـَٔلُكُمْ merfû muzari fiildir. Faili müstetir olup takdiri انا ’dir.
Muttasıl zamir كُمْ mef’ûlün bih olarak mahallen mansubdur.
عَلَيْهِ car mecruru اَجْراً kelimesinin mahzuf haline müteallıktır. اَجْراً ikinci mef’ûlün bih olup fetha ile mansubdur.
اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى الَّذ۪ي فَطَرَن۪يۜ
İsim cümlesidir. اِنْ nefy harfi olup olumsuzluk manasındadır. اَجْرِيَ mübteda olup ي üzere mukadder damme ile merfûdur.
Muttasıl zamir ي muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur.
اِلَّا hasr edatıdır. الَّذٖي müfred has ism-i mevsûl عَلَى harf-i ceriyle birlikte mübtedanın mahzuf haberine müteallıktır.
İsm-i mevsûlün sılası فَطَرَنٖي ’dir. Îrabdan mahalli yoktur.
فَطَرَنٖي fetha üzere mebni mazi fiildir. Faili müstetir olup takdiri هو 'dir.
Sonundaki نِ vikayedir. Muttasıl zamir ي mef’ûlün bih olarak mahallen mansubdur.
اَفَلَا تَعْقِلُونَ
Hemze inkârî istifhamdır. فَ atıf harfidir. لَا nefy harfi olup olumsuzluk manasındadır. تَعْقِلُونَ fiili نَ ’un sübutuyla merfû muzari fiildir. Zamir olan çoğul و ’ı fail olup mahallen merfûdur.
يَا قَوْمِ لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْراًۜ
İstînâfiyye olarak fasılla gelen ayet, nida üslubunda talebî inşâî isnaddır. Münada olan قَوْمِ ’deki mütekellim zamirinin hazfi, nida edenin münadaya yakın olma isteğine işarettir.
Nidanın cevap cümlesi لَٓا اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْراً, menfi muzari fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
اَجْراً kelimesindeki tenvin kıllet ifade etmektedir. Kelimeye “hiçbir” manası katmıştır. Bilindiği gibi nefy sıyakında nekre, umum ifade eder.
Hud (a.s.) onları Allah'ın birliğine irşad etmeye çalışıp ve onları putperestlikten men edince, “Ey kavmim, ben buna mukabil sizden hiç bir ücret istemiyorum. Benim mükâfatım, beni yaradandan başkasına ait değildir.” dedi. İşte bu, Nuh’un (a.s.) söylediği şeyin aynısıdır. Çünkü Allah'a davet etme işi, bir karşılık umma kirlerinden temizlenmiş ve annmış olunca kalplerdeki tesiri de o nispette etkili olur. (Fahreddin er-Râzî)
اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى الَّذ۪ي فَطَرَن۪يۜ
Ta’liliyye olarak fasılla gelmiştir. Fasıl sebebi şibh-i kemâl-i ittisâldir. Ta’lil cümleleri ıtnâb sanatıdır. Kasr üslubuyla tekid edilmiş, menfi isim cümlesi, faide-i haber inkârî kelamdır.
اِنْ ve اِلَّا ile oluşan kasr, mübteda ve haber arasındadır. Kasr-ı sıfat ale’l mevsuftur.
Bir olumlu bir de olumsuz cümle ihtiva etmektedir. “Benim mükâfatım ancak beni yaratandandır.” “Allah'tan başka hiç kimseden bir mükâfatım yoktur.”
عَلَى الَّذ۪ي ’nin müteallakı olan haber mahzuftur.
Mecrur mahaldeki mevsûlün sılası olan فَطَرَن۪ي cümlesi müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
اَجْر kelimesinin tekrarında reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatı vardır.
اَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ayetin fasılası mukadder istînâfa matuftur. Takdir şöyle olabilir: أجهلتم فلا تعقلون (Bilmiyor musunuz, akletmiyor musunuz?)
Menfi muzari fiil cümlesi, istifham üslubunda talebî inşâî isnaddır.
Cümle istifham üslubunda gelmiş olmasına rağmen inkâr, taaccüp ve tevbih manasında olduğu için mecaz-ı mürsel mürekkebtir.
اَفَلَا تَعْقِلُونَ cümlesi çok büyük bir kınama ifadesidir. Anlam ise “Yaptığınız şeyin çirkin olduğuna akıl erdiremiyor musunuz ki bu fiillerin kötülüğü sizi onları yapmaktan alıkoymuyor? Adeta akılları örtülmüş kimseler gibisiniz. Çünkü akıl bu tür şeylerden kaçınır, bunları reddeder.” şeklindedir. (Keşşâf, Araf Suresi 169)
Kur’an’daki fasılalar, kimi zaman kevnî ayetler üzerinden örnekler verilerek, kimi zaman ahiretin kalıcılığına vurgu yapılarak, kimi zaman kâfirlerin Allah’ın dışında ilâhlar edinme konusundaki mantıksızlıkları geçmişle gelecek arasında bağ kurulmak suretiyle geçmişin tecrübesini geleceğe aktarma anlamındaki bir düşünmeyi kapsayan تَعَقُّل kelimesi ve “Hiç aklınızı kullanmıyor musunuz?”, “Hiç düşünmüyor musunuz?” gibi ifadelerle bitirilirken geçmişe yönelik düşünmeyi gerektiren ve hassaten önceki milletlerin tecrübeleriyle ilgili olaylar anlatılırken لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ gibi tezekküre çağıran ifadelerle bitirilmiştir. Olayın arka planının kavranmasının önem arz ettiği Kur’an’ın anlamına yönelik düşünme çağrıları ise أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ifadesiyle karşılık bulmuştur. Zira tezekkürün zıddı olarak kullanılan tedebbür, geleceğe yön verecek bu türden bir düşünmeyi ve tedbiri gerektirir. Aklını kullanan bireylerin (تَعَقُّل) geçmişin yaşanmışlığını idrak ederek (تَذَكُّر) geleceğe yol bulmaları (تَدَبُّر) anlamında üçünü de kapsayan bir anlamın gerekli olduğu bazı fasılalar ise tefekküre yapılan vurgularla, bütün bunlardan içinde bulunduğumuz an için hüküm çıkarma bağlamındakiler ise تَفَقُّه kelimesiyle sonlandırılmıştır. (Hasan Uçar, Kur’an-ı Kerim’deki Anlamsal Bedî‘ Sanatları Doktora Tezi)