Hicr Sûresi 4. Ayet

وَمَٓا اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ  ...

Helâk ettiğimiz her memleketin mutlaka bilinen bir yazısı (belli vakti) vardır.
 
Sıra Kelime Anlamı Kökü
1 وَمَا
2 أَهْلَكْنَا biz yok etmedik ه ل ك
3 مِنْ hiçbir
4 قَرْيَةٍ kenti ق ر ي
5 إِلَّا dışında
6 وَلَهَا olanların
7 كِتَابٌ bir yazısı ك ت ب
8 مَعْلُومٌ bilinen ع ل م
 
Özel olarak Hz. Peygamber dönemindeki Mekke müşrikleri, genel olarak benzer inançlar benimseyen, benzer tutum ve davranışlar sergileyen topluluklar için yeni bir uyarı anlamı taşıyan bu âyetlerde bireyler gibi bütün uygarlıkların, dinî, etnik vb. toplulukların da sonlu olduğu, her bir uygarlık ve topluluğun, Allah tarafından bilinen belirli bir ömrünün, bir sonunun bulunduğu, bunun ilâhî bir yasa olduğu hatırlatılarak toplumsal hayatı, bu gerçek ışığında tam bir dikkat ve sorumluluk bilinciyle düzenlemek ve sürdürmek gerektiği ima edilmektedir (bu konuda bilgi için bk. En‘âm 6/2).

Kaynak :Kur’an Yolu Tefsiri Cilt: 3 Sayfa: 332-333
 

وَمَٓا اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ

 

وَ  istînâfiyyedir.  مَٓا  nefy harfi olup olumsuzluk manasındadır. 

اَهْلَكْنَا  sükun üzere mebni mazi fiildir. Mütekellim zamiri  نَا  fail olarak mahallen merfûdur.

مِنْ  harf-i ceri zaiddir.  قَرْيَةٍ  lafzen mecrur, mahallen mef’ûlun bih olarak mahallen mansubdur.

اِلَّا  hasr edatıdır. وَ  haliyyedir.  لَهَا  car mecruru mahzuf mukaddem habere müteallıktır.

كِتَابٌ  muahhar mübteda olup lafzen merfûdur.  مَعْلُومٌ  kelimesi  كِتَابٌ ‘un sıfatı olup lafzen merfûdur.

مَعْلُومٌ  kelimesi sülâsî mücerred olan  علم  fiilinin ism-i mef’ûludur.
 

وَمَٓا اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ

 

وَ  istînâfiyyedir. Cümle menfi mazi fiil sıygasında, faide-i haber inkârî kelamdır. Kasr üslubuyla tekid edilmiştir. 

Ayette ”Levh-i Mahfuz’da kendileri için yazılmış belli bir vadeleri olmaksızın hiçbir ahaliyi helak etmedik” anlamı,  مَٓا  ve  اِلَّا  ile oluşmuş kasr üslubuyla kesin bir şekilde ifade edilmiştir. Kasr-ı mevsuf ale’s-sıfattır. 

وَمَٓا اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ  (Biz hangi şehri helak ettiysek…) ayetinde mecaz-ı mürsel vardır. Şehirden maksat, oranın halkıdır. Bu mecaz, mahallin söylenmesi ve fakat o mahalde oturanın kastedilmesi kabilindendir. (Safvetü’t Tefâsîr)

مِنْ  harfinin istiğrak manasıyla birlikte  قَرْيَةٍ ’deki tenvin, kelimeye “hiçbir” anlamı katmıştır. Olumsuz siyakta nekre umum ifade eder.

وَ ‘la gelen  وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ  cümlesi,  مِنْ قَرْيَةٍ ’den haldir. Sıfat olduğu da söylenmiştir.

Sıfat ve hal cümleleri anlamı zenginleştirmek için yapılan ıtnâb sanatıdır.

Cümlede îcaz-ı hazif ve takdim-tehir sanatları vardır.  لَهَا  mahzuf mukaddem habere müteallıktır.  مَعْلُومٌ , muahhar müsnedün ileyh olan  كِتَابٌ ’un sıfatıdır.

Hicr Suresi’nde zikredilen  كِتَابٌ , ecel manasındadır ve herkesin malumudur ki ecel inkâr edilemez bir gerçektir. Ayette mevsufu olan cümleye adeta yapışık olan ikinci cümle, tekid için atıf harfiyle gelmiştir. Böylece ecelin inkâr edilme ihtimalini yok etmiştir. Ayrıca daha önce zikredildiği gibi; bu atıf harfi farklılığı da ifade etmiştir. Sanki önce bir kavim zikredilmiş, sonra bu sıfatla mevsuf başka bir kavim zikredilmiştir. (Fatma Serap Karamollaoğlu, Kur'an Işığında Belâgat Dersleri Meânî İlmi)

Levh-i Mahfuz’da yazılmış belli bir eceli vardır. وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ  istisna cümlesi,  قَرْيَةٍ ‘ye sıfat olarak gelmiştir, aslı ona  وَ ’ın dahil olmamasıdır.  اِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَۗۛ   (Şuarâ’/ 208) ayetinde olduğu gibi. Ancak şeklen hal’e benzediği için mevsufla ilişkisini belirtmek maksadıyla başına  وَ  getirilmiştir. (Beyzâvî)