بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍۚ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِۜ قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ نَبِّؤُ۫ن۪ي بِعِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَۙ
Sıra | Kelime | Anlamı | Kökü |
---|---|---|---|
1 | ثَمَانِيَةَ | sekiz |
|
2 | أَزْوَاجٍ | çift |
|
3 | مِنَ | -dan |
|
4 | الضَّأْنِ | koyun- |
|
5 | اثْنَيْنِ | iki |
|
6 | وَمِنَ | ve -den |
|
7 | الْمَعْزِ | keçi- |
|
8 | اثْنَيْنِ | iki |
|
9 | قُلْ | de ki |
|
10 | الذَّكَرَيْنِ | iki erkeği mi? |
|
11 | حَرَّمَ | haram etti |
|
12 | أَمِ | yoksa |
|
13 | الْأُنْثَيَيْنِ | iki dişiyi (mi?) |
|
14 | أَمَّا | yoksa |
|
15 | اشْتَمَلَتْ | bulunan(yavru)ları mı |
|
16 | عَلَيْهِ |
|
|
17 | أَرْحَامُ | rahimlerinde |
|
18 | الْأُنْثَيَيْنِ | iki dişinin |
|
19 | نَبِّئُونِي | bana haber verin |
|
20 | بِعِلْمٍ | bilgi ile |
|
21 | إِنْ | eğer |
|
22 | كُنْتُمْ | iseniz |
|
23 | صَادِقِينَ | doğru |
|
Tefsircilerin ittifakla belirttiklerine göre, müşrik Araplar, bazı hayvanların etlerinin yenilmesini haram saymışlar ve haksız olarak bunun Allah’ın bir hükmü olduğunu ileri sürmüşlerdi. Âyette eti yenilen hayvanlardan koyun, keçi, deve ve sığır türleri özellikle zikredilerek onların bu hayvanların etlerinin yenilmesiyle ilgili iddiaları çürütülmüş, Allah’ın böyle bir hükmünün bulunmadığı açıklanmış; ayrıca bunların dişi ve erkek cinsleri arasında etlerinin yenilmesi bakımından fark bulunmadığını bildirmek için bunlar eşler halinde anılmıştır. Âyette şu hususa da işaret edildiği görülmektedir: Eğer belirtilen hayvanların erkeklerinden veya dişilerinden ya da yavrularından biri haram kılınsaydı bütün erkekleri, dişileri ya da yavruları haram kılınmış olurdu; aynı şekilde, Allah bir hayvan türünün dişisini haram kılsaydı erkeğini de haram kılardı, kezâ erkeğini haram kılsaydı dişisini de haram kılardı. Sonuç olarak bu âyetlerde cedel metotlarından biri olan “sebr ve taksim” (ihtimalleri sıralayıp teker teker çürüterek doğruyu bulma) yöntemiyle müşriklerin iddiaları çürütülmüş, böylece onların söz konusu hayvanlar hakkındaki görüşleri reddedilmiş bulunmaktadır (Râzî, XIII, 217; İbn Âşûr, VIII, 131-133).
Kaynak : Kur’an Yolu Tefsiri Cilt: 2 Sayfa: 480-481
ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍۚ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِۜ
ثَمَانِيَةَ kelimesi önceki ayetteki حَمُولَةً ‘den bedeldir. اَزْوَاجٍ muzâfun ileyh olup kesra ile mecrurdur.
مِنَ الضَّأْنِ car mecruru اثْنَيْنِ kelimesinin mahzuf haline müteallıktır. Takdiri, أنشأ - أو أنزل (Yarattı veya indirdi.) şeklindedir. Çünkü aslında sıfattır. اثْنَيْنِ kelimesi ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍۚ ifadesinden bedeldir. Zira, bedele matuftur. (İrabu’l Müyesser)
وَ atıf harfidir. مِنَ الْمَعْزِ car mecruru مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ ifadesine matuftur.
قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ
Fiil cümlesidir. قُلْ sükun üzere mebni emir fiildir. Faili ise müstetir olup takdiri أنت’dir.
Mekulü’l-kavli, آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ’dir. قُلْ fiilinin mef’ûlun bihi olarak mahallen mansubtur. Hemze istifham harfidir. آٰلذَّكَرَيْنِ kelimesi حَرَّمَ fiilinin mukaddem mef’ûlun bihi olup müsenna olduğu için ى ile mansubtur.
حَرَّمَ fetha üzere mebni mazi fiildir. Faili müstetir olup takdiri هُو ’dir. اَمِ atıf harfidir. الْاُنْثَيَيْنِ kelimesi آٰلذَّكَرَيْنِ’ye matuf olup mansubtur. Müsenna olduğu için ى ile mansubtur.
اَمِ atıf harfidir. مَا müşterek ism-i mevsûlu, الْاُنْثَيَيْنِ’ye matuf olup mahallen mansubtur.
İsm-i mevsûlun sılası اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ’dir. Îrabtan mahalli yoktur.
اشْتَمَلَتْ fetha üzere mebni mazi fiildir. تْ te’nis alametidir. عَلَيْهِ car mecruru اشْتَمَلَتْ fiiline müteallıktır.
اَرْحَامُ fail olup lafzen merfûdur. الْاُنْثَيَيْنِ muzâfun ileyh olup müsenna olduğu için ي ile mecrurdur.
حَرَّمَ fiili, sülâsî mücerrede bir harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. Fiil tef’il babındandır. Sülâsîsi حرم ’dir.
Bu bab, fiile çokluk (fiilin, failin veya mef‘ûlun çokluğu), bir tarafa yönelme, mef'ûlü herhangi bir vasfa nispet etmek, gidermek, bir terkibi kısaltmak, eylemin belli bir zaman diliminde meydana gelmesi, özneyi fiilin türediği şeye benzetmek, sayruret, isimden fiil türetmek, hazır olmak, bir şeyin aralıklarla tekrarlanması manalarını katar.
اشْتَمَلَتْ fiili, sülâsî mücerrede iki harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. Fiil iftiâl babındadır. Sülâsîsi شمل ’dir.
İftiâl babı fiile mutavaat (dönüşlülük), ittihaz (edinmek, bir şeyi kendisi için yapmak), müşareket (ortaklık), izhar (göstermek), ihtiyar (seçmek), talep ve çaba göstermek manaları katar. İfteale kalıbı hem soyut hem somut anlamlı fiiller için kullanılır.
نَبِّؤُ۫ن۪ي بِعِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَۙ
Fiil cümlesidir. نَبِّؤُ۫ن۪ي fiili ن ’un hazfıyla mebni emirdir. Fail ise müstetir zamir أنت’dir. Sonundaki ن۪ vikayedir. Mütekellim zamiri ي ise mef’ûlun bih olup mahallen mansubtur.
بِعِلْمٍ car mecruru نَبِّؤُ۫ن۪ي fiiline müteallıktır.
اِنْ şart harfi iki muzari fiili cezm eder. كَانَ ’nin dahil olduğu isim cümlesi şart cümlesidir. تُمْ muttasıl zamiri كان ’nin ismi olarak mahallen merfûdur.
صَادِق۪ينَ kelimesi كُنْتُمْ ’un haberidir. Nasb alameti ي ’dir. Cemi müzekker salim kelimeler ي ile nasb olurlar.
صَادِق۪ينَ kelimesi sülâsî mücerred olan صدق fiilinin ism-i failidir.
İsm-i fail, eylemi yapan ve gerçekleştiren demektir. Geçici olarak o sıfatı yüklenen isimdir. İsm-i fail; hem varlığa (zata) hem de onun sıfatına delalet eden kelimelerdir. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
Şartın cevap cümlesi öncesinin delaletiyle hazfedilmiştir. Takdiri, فنبئوني بعلم (O halde ilimle bana haber verin) şeklindedir.
نَبِّؤُ۫ن۪ي fiili sülâsî mücerrede bir harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. Tef’il babındandır. Sülâsîsi نبأ ’dir.
Bu bab fiile çokluk (fiilin, failin veya mef‘ûlun çokluğu), bir tarafa yönelme, mef’ûlu herhangi bir vasfa nispet etmek, gidermek, bir terkibi kısaltmak, eylemin belli bir zaman diliminde meydana gelmesi, özneyi fiilin türediği şeye benzetmek, sayruret, isimden fiil türetmek, hazır olmak, bir şeyin aralıklarla tekrarlanması manalarını katar.ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍۚ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِۜ
ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍۚ önceki ayetteki حَمُولَةً’den bedeldir.
Car mecrur مِنَ الضَّأْنِ, takdiri أنشأ veya أنزل olan mukadder fiile müteallıktır. اثْنَيْنِ kelimesi ثَمَانِيَةَ اَزْوَاجٍۚ ifadesinden bedeldir. Cümle mahzufla beraber faide-i haber ibtidaî kelamdır.
Atıfla gelen وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ cümlesi مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ ifadesine matuftur. Cümle mahzufla beraber faide-i haber ibtidaî kelamdır. Bedeller dolayısıyla ayette ıtnâb sanatı vardır.
الضَّأْنِ - الْمَعْزِ kelimeleri arasında mürâât-ı nazîr sanatı vardır.
O hayvanlar önce hamule ve ferş olarak iki gruba ve sonra da sekiz eşe ayrılmıştır.
Birinci grub deve ve sığır; ikinci grup da koyun ve keçidir ve her dört tür erkek ve dişi olmak üzere iki eştir. (Ebüssuûd)
Bu dört eş, ayette geçen ferş’in izahıdır. İcmalî zikirde ferş, hamûle’den sonra geçtiği halde burada önce zikredilmiştir. Yeme bakımından helal ve haram hükmünün en çok taalluk ettiği bu iki cins hayvandır. (Ebüssuûd)
قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ
Cümle fasılla gelmiş müstenefe cümlesidir. Emir üslubunda talebî inşâî isnaddır. Mekulü’l-kavl cümlesi … آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ ise istifham üslubunda talebî inşâî isnaddır. İstifham üslubunda olmasına rağmen cümle asıl olarak soru manası taşımamaktadır. Kınama ve tenkit ifade eden cümle mecaz-ı mürsel mürekkebtir. Ayrıca cümlede tecâhül-i ârif sanatı vardır.
Bu mananın olumsuzluk harfi yerine istifham harfi ile ifade edilmesinde, dinleyen kişinin vicdanına dönmesini ve düşünmesini sağlama kastı vardır. Çünkü insan kendi kendine yalan söylemez.
اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِ ibaresindeki اَمِ atıf, ما ism-i mevsûldür. الْاُنْثَيَيْنِ kelimesine matuf olan müşterek ism-i mevsûl مَٓا’nın sılası اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِ , müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır. Mevsûlde müphem yapısı nedeniyle tevcih sanatı vardır.
اثْنَيْنِۜ - الْاُنْثَيَيْنِ kelimeleri arasında cinas-ı nakıs, tekrarlanmalarında ıtnâb ve reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatları vardır.
الْاُنْثَيَيْنِ - آٰلذَّكَرَيْنِ kelimeleri arasında tıbâk-ı îcab sanatı vardır.
Bu iki kelimedeki marifelik cins içindir. (Âşûr)
حَرَّمَ - اَرْحَامُ kelimeleri arasında iştikak cinası ve reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatları vardır.
[Ayette “Dişisi mi erkeği mi yoksa karnında olan yavrusu mu haram kılındı?”] ifadesinde ıtnâbtan tefri’ vardır. Dallandırarak istifhamla azar ve kınamayı, tehdidi uzatmıştır. Ta ki helali haram kılmanın ne kadar kerih bir şey olduğu anlaşılsın, yaptıkları haramlar da iptal olsun. (Medine Balcı Dergâhu’l Kur’an)
نَبِّؤُ۫ن۪ي بِعِلْمٍ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَۙ
Cümle fasılla gelmiş müstenefe cümlesidir. Emir üslubunda talebî inşâî isnaddır.
آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ cümlesinden bedel-i iştimâldir. (Âşûr)
Ayetin son cümlesi olan اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَۙ, istînâfiyye veya tefsiriyye olarak fasılla gelmiştir. Şart üslubunda talebî inşâî isnaddır. Şart cümlesi olan كان ,كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ ’nin dahil olduğu isim cümlesidir.
Cümlede îcâz-ı hazif sanatı vardır. Takdiri, فنبئوني بعلم olan cevap cümlesi öncesinin delaletiyle hazfedilmiştir.
Onlar, bazen hayvanların erkeklerini bazen dişilerini bazen de -yavruların erkek, dişi veya (erkekli dişili) karışık olmaları durumunda erkek dişi fark etmeksizin- onların yavrularını haram kılıyor ve “Bunları Allah haram kıldı!” diyorlardı. İşte ayet, onların bu iddialarını yadırgamakta, beğenmemektedir. Bunları, Allah’ın haram kıldığı hususunda [doğru söylüyorsanız, bir ilme] yani haram kıldığınız şeylerin haramlığına dair Allah tarafından gelmiş, bilinen bir emre [dayanarak haber verin Bana!] demektedir. (Keşşâf)
وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۜ قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَٓاءَ اِذْ وَصّٰيكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِباً لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۜ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ۟
Sıra | Kelime | Anlamı | Kökü |
---|---|---|---|
1 | وَمِنَ | ve |
|
2 | الْإِبِلِ | deveden |
|
3 | اثْنَيْنِ | iki |
|
4 | وَمِنَ | ve -dan |
|
5 | الْبَقَرِ | sığır- |
|
6 | اثْنَيْنِ | iki |
|
7 | قُلْ | de ki |
|
8 | الذَّكَرَيْنِ | iki erkeği mi? |
|
9 | حَرَّمَ | haram etti |
|
10 | أَمِ | yoksa |
|
11 | الْأُنْثَيَيْنِ | iki dişiyi (mi?) |
|
12 | أَمَّا | yoksa |
|
13 | اشْتَمَلَتْ | bulunan(yavru)ları mı |
|
14 | عَلَيْهِ |
|
|
15 | أَرْحَامُ | Rahimlerinde |
|
16 | الْأُنْثَيَيْنِ | iki dişinin |
|
17 | أَمْ | yoksa |
|
18 | كُنْتُمْ | oldunuz |
|
19 | شُهَدَاءَ | şahidler (mi?) |
|
20 | إِذْ | zaman |
|
21 | وَصَّاكُمُ | size vasiyyet ettiği |
|
22 | اللَّهُ | Allah’ın |
|
23 | بِهَٰذَا | böyle |
|
24 | فَمَنْ | kim olabilir? |
|
25 | أَظْلَمُ | daha zalim |
|
26 | مِمَّنِ | -dan |
|
27 | افْتَرَىٰ | uyduran- |
|
28 | عَلَى | karşı |
|
29 | اللَّهِ | Allah’a |
|
30 | كَذِبًا | bir yalan |
|
31 | لِيُضِلَّ | saptırmak için |
|
32 | النَّاسَ | insanları |
|
33 | بِغَيْرِ | olmaksızın |
|
34 | عِلْمٍ | bilgisi |
|
35 | إِنَّ | şüphesiz |
|
36 | اللَّهَ | Allah |
|
37 | لَا |
|
|
38 | يَهْدِي | doğru yola iletmez |
|
39 | الْقَوْمَ | topluluğu |
|
40 | الظَّالِمِينَ | zalim |
|
وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۜ
وَ atıf harfidir. مِنَ الْاِبِلِ car mecruru مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ ifadesine matuftur. وَ atıf harfidir. مِنَ الْبَقَرِ car mecruru مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ ifadesine matuftur.
قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ
Fiil cümlesidir. قُلْ sükun üzere mebni emir fiildir. Faili ise müstetir olup takdiri أنت’dir.
Mekulü’l-kavli, آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ’dir. قُلْ fiilinin mef’ûlun bihi olarak mahallen mansubtur. Hemze istifham harfidir. آٰلذَّكَرَيْنِ kelimesi حَرَّمَ fiilinin mukaddem mef’ûlun bih olup müsenna olduğu için ى ile mansubtur.
حَرَّمَ fetha üzere mebni mazi fiildir. Faili müstetir olup takdiri هُو ’dir. اَمِ atıf harfidir. الْاُنْثَيَيْنِ kelimesi آٰلذَّكَرَيْنِ’ye matuf olup mansubtur. Müsenna olduğu için ى ile mansubtur.
اَمِ atıf harfidir. مَا müşterek ism-i mevsûlu, الْاُنْثَيَيْنِ’ye matuf olup mahallen mansubtur.
İsm-i mevsûlun sılası اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ’dir. Îrabtan mahalli yoktur.
اشْتَمَلَتْ fetha üzere mebni mazi fiildir. تْ te’nis alametidir. عَلَيْهِ car mecruru اشْتَمَلَتْ fiiline müteallıktır.
اَرْحَامُ fail olup lafzen merfûdur. الْاُنْثَيَيْنِ muzâfun ileyh olup müsenna olduğu için ي ile mecrurdur.
حَرَّمَ fiili, sülâsî mücerrede bir harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. Fiil tef’il babındandır. Sülâsîsi حرم ’dir.
Bu bab, fiile çokluk (fiilin, failin veya mef‘ûlun çokluğu), bir tarafa yönelme, mef'ûlü herhangi bir vasfa nispet etmek, gidermek, bir terkibi kısaltmak, eylemin belli bir zaman diliminde meydana gelmesi, özneyi fiilin türediği şeye benzetmek, sayruret, isimden fiil türetmek, hazır olmak, bir şeyin aralıklarla tekrarlanması manalarını katar.
اشْتَمَلَتْ fiili, sülâsî mücerrede iki harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. Fiil iftiâl babındadır. Sülâsîsi شمل ’dir.
İftiâl babı fiile mutavaat (dönüşlülük), ittihaz (edinmek, bir şeyi kendisi için yapmak), müşareket (ortaklık), izhar (göstermek), ihtiyar (seçmek), talep ve çaba göstermek manaları katar. İfteale kalıbı hem soyut hem somut anlamlı fiiller için kullanılır.
اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَٓاءَ اِذْ وَصّٰيكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ
اَمْ munkatıadır. Yani بَلْ ve hemze manasındadır. كَانَ isim cümlesinin önüne geldiğinde, ismini ref haberini nasb eder.
كُنْتُمْ isim cümlesidir. تُمْ muttasıl zamiri كَانَ ’nin ismi olarak mahallen mansubtur. شُهَدَٓاءَ ise كَانَ ’nin haberi olarak mahallen mansubtur. فعلاء vezninden olduğu için gayri munsariftir ve tenvin almamıştır.
Gayri munsarif isimler: Kesra (esre) ve tenvini alamayan isimlerdir. Gayri munsarif isimler esre yerine fetha alırlar. Yani bu isimler ref halinde damme, nasb halinde fetha, cer halinde yine fetha alırlar.
Gayri munsarife, “memnu’un mine’s-sarf (اَلْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرفِ)” da denir.
Arapçada kullanılmakla birlikte arapça kökenli olmayan alem (özel) isimler (Yer, ülke, kişi adları vb. gibi isimler) de gayri munsarife girer. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
اِذْ zaman zarfı شُهَدَٓاءَ’ye müteallıktır. وَصّٰيكُمُ ile başlayan fiil cümlesi muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur.
وَصّٰيكُمُ elif üzere mukadder fetha ile mebni mazi fiildir. Muttasıl zamir كُمُ mef’ûlun bih olarak mahallen mansubtur.
اللّٰهُ lafza-i celâli, fail olup lafzen merfûdur. بِهٰذَا car mecruru وَصّٰيكُمُ fiiline müteallıktır.
وَصّٰيكُمُ fiili, sülâsî mücerrede bir harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. Fiil tef’il babındandır. Sülâsîsi وصي ‘dir.
Bu bab, fiile çokluk (fiilin, failin veya mef‘ûlun çokluğu), bir tarafa yönelme, mef'ûlü herhangi bir vasfa nispet etmek, gidermek, bir terkibi kısaltmak, eylemin belli bir zaman diliminde meydana gelmesi, özneyi fiilin türediği şeye benzetmek, sayruret, isimden fiil türetmek, hazır olmak, bir şeyin aralıklarla tekrarlanması manalarını katar.
فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِباً لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۜ
وَ istînâfiyye, مَنْ istifham ismidir. Mübteda olarak mahallen merfûdur. اَظْلَمُ haberdir. İsm-i tafdil kalıbındandır.
مَنْ müşterek ism-i mevsûlu مِنْ harf-i ceriyle birlikte اَظْلَمُ fiiline müteallıktır. İsm-i mevsûlun sılası افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ ’dir. Îrabtan mahalli yoktur.
افْتَرٰى elif üzere mukadder fetha ile mebni mazi fiildir. Faili müstetir olup takdiri هُو’dir. عَلَى اللّٰهِ car mecruru افْتَرٰى fiiline müteallıktır. كَذِباً mef’ûlun bih olup fetha ile mansubtur.
افْتَرٰى fiili sülâsî mücerrede iki harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. İftiâl babındadır. Sülâsîsi فري ’dır.
İftiâl babı fiile, mutavaat (dönüşlülük), ittihaz (edinmek, bir şeyi kendisi için yapmak), müşareket (ortaklık), izhar (göstermek), ihtiyar (seçmek), talep ve çaba göstermek manaları katar. İfteale kalıbı hem soyut hem somut anlamlı fiiller için kullanılır.
لِ harfi, يُضِلَّ fiilini gizli اَنْ ’le nasb ederek manasını sebep bildiren masdara çeviren cer harfidir.
اَنْ ve masdar-ı müevvel, لِ harfi ile birlikte افْتَرٰى fiiline müteallıktır.
يُضِلَّ mansub muzari fiilidir. Faili müstetir olup takdiri هو ’dir. النَّاسَ mef’ûlun bih olup fetha ile mansubtur.
بِغَيْرِ car mecruru يُضِلَّ fiilinin mahzuf haline müteallıktır. Takdiri, يضلهم جاهلا (Onları cahilce dalalete düşürür.) şeklindedir. عِلْمٍ muzâfun ileyh olup kesra ile mecrurdur.
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ۟
İsim cümlesidir. اِنَّ tekid harfidir. İsim cümlesinin önüne gelir. İsmini nasb haberini ref eder.
اللّٰهَ lafza-i celâli, اِنَّ ’nin ismi olup fetha ile mansubtur. لَا يَهْدِي fiili اِنَّ ’nin haberi olarak mahallen merfûdur.
لَا nefy harfi olup olumsuzluk manasındadır. يَهْدِي fiili ی üzere mukadder damme ile merfû muzari fiildir. Faili müstetir olup takdiri هو ’dir.
الْقَوْمَ mef’ûlun bih olup fetha ile mansubtur. الظَّالِم۪ينَ kelimesi الْقَوْمَ ’nin sıfatıdır. الظَّالِم۪ينَۚ cemi müzekker salim olduğu için ي ile nasb olur.
الظَّالِم۪ينَ kelimesi sülâsî mücerred olan ظلم fiilinin ism-i failidir.
İsm-i fail; eylemi yapan ve gerçekleştiren demektir. Geçici olarak o sıfatı yüklenen isimdir. İsm-i fail; hem varlığa (zata) hem de onun sıfatına delalet eden kelimelerdir. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۜ
Ayet atıfla gelmiştir. Car mecrur مِنَ الْاِبِلِ, car mecruru مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ ifadesine matuftur.
وَ atıf harfidir. مِنَ الْبَقَرِ car mecruru مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ ifadesine matuftur.
قُلْ آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۜ
Cümle, fasılla gelmiş müstenefe cümlesidir. Emir üslubunda talebî inşâî isnaddır. Mekulü’l-kavl cümlesi … آٰلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ ise istifham üslubunda talebî inşâî isnaddır.
İstifham üslubunda olmasına rağmen cümle asıl olarak soru manası taşımamaktadır. Kınama ve tenkit ifade eden cümle mecaz-ı mürsel mürekkebtir. Ayrıca cümlede tecâhül-i ârif sanatı vardır.
Bu mananın olumsuzluk harfi yerine istifham harfi ile ifade edilmesinde, dinleyen kişinin vicdanına dönmesini ve düşünmesini sağlama kastı vardır. Çünkü insan kendi kendine yalan söylemez.
اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِ ibaresindeki اَمِ atıf, ما ism-i mevsûldür. الْاُنْثَيَيْنِ kelimesine matuf olan müşterek ism-i mevsûl مَٓا ‘nın sılası اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِ, müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır. Mevsûlde müphem yapısı nedeniyle tevcih sanatı vardır.
اثْنَيْنِ - الْاُنْثَيَيْنِ kelimeleri arasında cinas-ı nakıs, tekrarlanmalarında ıtnâb ve reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatları vardır.
الْاُنْثَيَيْنِ - آٰلذَّكَرَيْنِ kelimeleri arasında tıbâk-ı îcab sanatı vardır.
حَرَّمَ - اَرْحَامُ kelimeleri arasında iştikak cinası ve reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatları vardır.
Önceki ayette geçen cümle ile aynı olan bu cümle arasında tekrir ve reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatları vardır.
[Ayette “Dişisi mi erkeği mi, yoksa karnında olan yavrusu mu haram kılındı?”] ifadesinde ıtnâbdan tefri’ vardır. Dallandırarak istifhamla azar ve kınamayı, tehdidi uzatmıştır. Ta ki helali haram kılmanın ne kadar kerih bir şey olduğu anlaşılsın, yaptıkları haramlar da iptal olsun. (Medine Balcı Dergâhu’l Kur’an)
Bu hayvanları erkeklerinin, dişilerinin ve rahimlerindeki yavrularının zikredilmesi, onların iftiralarının her birini zikretmek suretiyle kuvvetlice reddetmek içindir. Çünkü onlar, yukarıda belirtildiği gibi bazı hayvanların erkeklerini, bazı hayvanların dişilerini ve bazı hayvanların da erkek olsun dişi olsun, rahimlerdeki yavrularını haram sayıyorlardı ve hepsinin haramlığını Allah Teâlâ’ya isnad ediyorlardı. (Ebüssuûd)
Müfessirler şöyle demişlerdir: “Cahiliye müşrikleri davar, sığır ve develerin bir kısmını kendilerine haram kılıyorlardı. Bundan dolayı Hak Teâlâ bu ayette, koyun keçi, deve ve sığırları zikretmek suretiyle onların görüşlerinin batıllığını göstermeye delil getirmiş ve bu dört çeşit hayvanın her birinin erkek-dişi çiftinden bahsetmiştir. Daha sonra ise şöyle buyurmuştur: ‘Eğer bu hayvanların erkekleri haram ise erkeklerinin hepsinin haram olması gerekir. Yok eğer bunların dişi olanları haram ise bütün dişilerinin haram olması gerekir.’” (Fahreddin er-Râzî)
اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَٓاءَ اِذْ وَصّٰيكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ
اَمْ munkatıadır. Hemze ve بل manasındadır. İstifham üslubunda talebî inşâî isnaddır. İstifham üslubunda olmasına rağmen cümle asıl olarak soru manası taşımamaktadır.
Kınama ve tenkit ifade eden cümle mecaz-ı mürsel mürekkebtir. Ayrıca cümlede tecâhül-i ârif sanatı vardır.
Zaman zarfına muzâf olan وَصّٰيكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ cümlesi, müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
Müsnedin ileyhin bütün esma-i hüsnaya ve kemâl sıfatlara şamil olan lafza-i celâlle marife olması telezzüz, teberrük ve haşyet duyguları uyandırmak içindir.
Bu kelam, müşriklerin akıllarının ne kadar karışık olduğunu ve onlarla bu suretle istihza edildiğini ortaya koyar. (Ebüssuûd)
فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِباً لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۜ
وَ istînâfiyyedir. İstifham üslubunda talebî inşâî isnaddır. Sübut ifade eden isim cümlesidir.
İstifham ismi مَنْ mübteda konumundadır. İnkârî manadadır.
Müsnedi olan اَظْلَمُ ism-i tafdil kalıbındadır. Mübalağa ifade eder. Soru kastı taşımayıp tevbih ve inkârî anlamda gelen cümle, mecâz-ı mürsel mürekkebtir.
Ayrıca mütekellimin Allah Teâlâ olduğu istifhamda tecâhül-i ârif sanatı, lafza-i celâlin zikrinde tecrîd sanatı vardır.
Mecrur mahaldeki müşterek ism-i mevsûl مَنْ ’in sılası افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِباً cümlesi, müspet mazi fiil sıygasında gelmiş haberî isnaddır. Mevsûlde tevcih sanatı vardır.
كَذِباً ‘deki tenvin taklîl ve tahkir ifade eder.
افْتَرٰى - كَذِباً kelimeleri arasında mürâât-ı nazîr sanatı vardır.
لِيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ cümlesi, fiile dahil olan lam-ı ta’lil sebebiyle masdar tevilindedir. Masdar-ı müevvel cer mahallinde افْتَرٰى ‘ya müteallıktır.
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ۟
Fasılla gelen bu son cümle ta’liliyedir. Fasıl sebebi şibh-i kemâl-i ittisâldir.
اِنَّ ile tekid edilmiş, haberi menfi muzari fiil olan cümle, faidei haber inkârî kelamdır. Müsnedün ileyhin, bütün esma-i hüsnaya ve kemâl sıfatlara şamil lafza-i celâlle gelmesi, teberrük ve telezzüz amacına matuftur.
Cümlede mütekellimin Allah Teâlâ olması hasebiyle lafza-i celâlde tecrîd sanatı vardır.
Cümlede müsnedin muzari fiil olarak gelmesi hükmü takviye, hudûs ve teceddüt ifade eder. Muzari fiil tecessüm özelliği sayesinde, muhatabın muhayyilesini harekete geçirerek olayı daha iyi anlamasını sağlar.
Son cümlede zamir makamında zalimler kelimesinin zahir olarak zikredilmesi Yahudi ve Hristiyanları dost edinmenin zulüm olduğuna dikkat çekmek içindir. Çünkü bu kendi nefsini ebedi azaba maruz bırakmak, bir şeyi hakkı olmayan bir başka yere koymak demektir. (Ebüssuûd)
الْقَوْمَ الظَّالِم۪ينَ izafeti, veciz ifadenin yanında muzâfı tahkir içindir.
الظَّالِم۪ينَ - يَهْدِي kelimeleri arasında tıbâk-ı hafî sanatı vardır.
Cümle, mesel tarikinde tezyîldir. Tezyîl cümleleri ıtnâb babındandır.
Tezyîl cümlesi, önceki cümleyi tekid için gelmiştir. Mesel tarikinde olanlar müstakil olarak da bir mana ifade eder. Yani müstakil olarak dillerde dolaşır, atasözü gibi halk arasında bilinir.
قُلْ لَٓا اَجِدُ ف۪ي مَٓا اُو۫حِيَ اِلَيَّ مُحَرَّماً عَلٰى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُٓ اِلَّٓا اَنْ يَكُونَ مَيْتَةً اَوْ دَماً مَسْفُوحاً اَوْ لَحْمَ خِنْز۪يرٍ فَاِنَّهُ رِجْسٌ اَوْ فِسْقاً اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِه۪ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
Sıra | Kelime | Anlamı | Kökü |
---|---|---|---|
1 | قُلْ | de ki |
|
2 | لَا |
|
|
3 | أَجِدُ | bulamıyorum |
|
4 | فِي |
|
|
5 | مَا | şeyde |
|
6 | أُوحِيَ | vahyolunan |
|
7 | إِلَيَّ | bana |
|
8 | مُحَرَّمًا | bir haramlık |
|
9 | عَلَىٰ | üzerine |
|
10 | طَاعِمٍ | yemek |
|
11 | يَطْعَمُهُ | yiyen kimse |
|
12 | إِلَّا | ancak hariçtir |
|
13 | أَنْ |
|
|
14 | يَكُونَ | olması |
|
15 | مَيْتَةً | leş |
|
16 | أَوْ | yahut |
|
17 | دَمًا | kan |
|
18 | مَسْفُوحًا | akıtılmış |
|
19 | أَوْ | yahut |
|
20 | لَحْمَ | eti |
|
21 | خِنْزِيرٍ | domuz |
|
22 | فَإِنَّهُ | -ki şüphesiz |
|
23 | رِجْسٌ | pistir |
|
24 | أَوْ | ya da |
|
25 | فِسْقًا | bir fısk |
|
26 | أُهِلَّ | boğazlanmış |
|
27 | لِغَيْرِ | başkası adına |
|
28 | اللَّهِ | Allah’tan |
|
29 | بِهِ | onun |
|
30 | فَمَنِ | ama kim |
|
31 | اضْطُرَّ | çaresiz kalırsa (yiyebilir) |
|
32 | غَيْرَ |
|
|
33 | بَاغٍ | saldırmaksızın |
|
34 | وَلَا | ve |
|
35 | عَادٍ | sınırı aşmaksızın |
|
36 | فَإِنَّ | çünkü |
|
37 | رَبَّكَ | Rabbin |
|
38 | غَفُورٌ | bağışlayandır |
|
39 | رَحِيمٌ | esirgeyendir |
|
Hayvanlarla ilgili olarak yenilmesi haram olanlar bildirilmektedir (yenilmesi haram ve mubah olan hayvanlar ve “zaruret” hali hakkında bilgi için bk. Bakara 2/173; Mâide 5/3).
Kaynak : Kur’an Yolu Tefsiri Cilt: 2 Sayfa: 481
Helle هلل :
Hilal هِلالٌ kameri ayın birinci veya ikinci gecesindeki aya verilen isimdir. Hilalin çoğulu أهِلَّةٌ şeklindedir.
إهْلالٌ sözcüğü aslen hilali görünce sesi yükseltmek iken sonradan her türlü sesle ilgili kullanılmıştır. (Müfredat)
Kuran’ı Kerim’de bir fiil ve bir isim formunda olmak üzere 5 defa geçmiştir. (Mu'cemu-l Mufehres)
Türkçede kullanılan şekilleri hilâl ve tehlildir. (Kuranı Anlayarak Okuma Rehberi)
قُلْ لَٓا اَجِدُ ف۪ي مَٓا اُو۫حِيَ اِلَيَّ مُحَرَّماً عَلٰى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُٓ اِلَّٓا اَنْ يَكُونَ مَيْتَةً اَوْ دَماً مَسْفُوحاً اَوْ لَحْمَ خِنْز۪يرٍ
Fiil cümlesidir. قُلْ sükun üzere mebni emir fiildir. Faili ise müstetir olup takdiri أنت ‘dir. Mekulü’l kavli, لَٓا اَجِدُ’dir. قُلْ fiilinin mef’ûlun bihi olarak mahallen mansubtur.
لَٓا nefy harfi olup olumsuzluk manasındadır. اَجِدُ merfû muzari fiildir. Faili müstetir olup takdir انا ’dir.
مَٓا müşterek ism-i mevsûlu, ف۪ي harf-i ceriyle birlikte اَجِدُ fiiline müteallıktır. İsm-i mevsûlun sılası اُو۫حِيَ اِلَيَّ ‘dir. Îrabtan mahalli yoktur.
اُو۫حِيَ meçhul mazi fiildir. Naib-i faili müstetir olup takdiri هُو ’dir. اِلَيَّ car mecruru اُو۫حِيَ fiiline müteallıktır. مُحَرَّماً mef’ûlun bih olup fetha ile mansubtur. Mahzuf mevsufun sıfatıdır. Takdiri; شيئا محرّما (haram kılınmış bir şey) şeklindedir.
عَلٰى طَاعِمٍ car mecruru مُحَرَّماً ‘e müteallıktır.
يَطْعَمُهُ cümlesi, طَاعِمٍ ‘ın sıfatıdır. يَطْعَمُهُٓ merfû muzari fiildir. Faili müstetir olup takdiri هُو ’dir.
Muttasıl zamir هُٓ mef’ûlun bih olarak mahallen mansubtur.
اِلَّٓا istisna edatıdır. اَنْ ve masdar-ı müevvel, müstesna olup mahallen mansubtur.
يَكُونَ nakıs mansub muzari fiildir. İsim cümlesinin önüne geldiğinde, ismini ref haberini nasb eder. يَكُونَ ’nin ismi, müstetir olup takdiri هو ‘dir. مَيْتَةً kelimesi يَكُونَ ‘nin haberi olup lafzen mansubtur.
İstisna; bir nesneyi, kişiyi veya hükmü istisna edatlarından biriyle cümledeki hükmün dışında tutmaktır.
İstisnanın üç unsuru vardır:
1. İstisna edatı: Cümlede kullanılan edatlardır.
2. Müstesna: İstisna edatından sonra gelen kelimedir. İstisna edilen, hariç tutulan kelimedir.
3. Müstesna minh: İstisna edatından önce gelen kelimedir. Kendisinden bir şeyin hariç tutulduğu, genellikle çoğul olan bir kelimedir.
Not: Müstesna minh; a. Ya birden fazla olmalı, b. Ya umumi manalı bir kelime olmalı, (Bir ismin umumi manalı olması için nefy, nehiy veya istifhamdan sonra nekre olarak gelmesi gerekir.) c. Ya da kısımları bulunan müfred bir lafız olmalı.
(Kısımları bulunan müfred: Mesela sahifeleri olan kitap, saatleri olan gün, günleri olan hafta, ay, mevsim, mevsimleri olan sene, seneleri olan ömür… gibi isimlerdir.)
Not: Müstesna istisna edatından hemen sonra gelen kelimedir. Ancak müstesna minh hemen önce gelen kelime olmayabilir. Müstesna mansubtur. Bununla birlikte istisna edatlarının türlerine göre farklı şekillerde îrablanabilir. Türkçeye “ama, ancak, -den başka, -sız, fakat, hariç, müstesna, yalnız, sadece” gibi kelimelerle tercüme edilir.
İstisnanın kısımları üçe ayrılır:
1. Muttasıl istisna,
2. Munkatı’ istisna,
3. Müferrağ istisna. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
دَماً kelimesi atıf harfi اَوْ ile مَيْتَةً’e matuftur. مَسْفُوحاً kelimesi دَماً’in sıfatıdır. لَحْمَ kelimesi atıf harfi اَوْ ile مَيْتَةً’e matuftur. خِنْز۪يرٍ muzâfun ileyh olup kesra ile mecrurdur.
اَوْ : Türkçede “veya, yahut, ya da, yoksa” kelimeleriyle karşılayabileceğimiz bu edat iki unsur arasında (matuf-matufun aleyh) tahyir yani tercih (iki şeyden birini seçme) söz konusu olması durumlarında kullanılır. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
مُحَرَّماً kelimesi, sülâsî mücerrede bir harf ilave edilerek mezid yapılan tef’il babının ism-i mef’ûludur.
مَسْفُوحاً kelimesi sülâsî mücerred olan سفح fiilinin ism-i mef’ûludur.
طَاعِمٍ kelimesi, sülâsî mücerred olan طعم fiilinin ism-i failidir.
İsm-i fail: Eylemi yapan ve gerçekleştiren demektir. Geçici olarak o sıfatı yüklenen isimdir. İsm-i fail; hem varlığa (zata) hem de onun sıfatına delalet eden kelimelerdir. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
فَاِنَّهُ رِجْسٌ اَوْ فِسْقاً اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِه۪ۚ
İsim cümlesidir. فَ ta’liliyyedir. اِنَّ tekid harfidir. İsim cümlesinin önüne gelir. İsmini nasb haberini ref eder.
هُ muttasıl zamiri إِنَّ ’nin ismi olarak mahallen mansubtur.
رِجْسٌ kelimesi اِنَّ ’nin haberi olup lafzen merfûdur. فِسْقاً kelimesi atıf harfi اَوْ ile رِجْسٌ ‘e matuftur.
اُهِلَّ meçhul mazi fiildir. Faili müstetir olup takdiri هُو ’dir. لِغَيْرِ car mecruru اُهِلَّ fiiline müteallıktır.
اللّٰهِ lafza-i celâli, muzâfun ileyh olup kesra ile mecrurdur. بِه۪ car mecruru aynı şekilde اُهِلَّ fiiline müteallıktır.
فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ
فَ istînâfiyyedir. مَنِ iki fiili cezm eden şart harfidir. Mübteda olarak mahallen merfûdur. اضْطُرَّ şart fiili olup fetha üzere mebni, meçhul, mazi fiildir. Mahallen meczumdur. Faili müstetir olup takdiri هو ’dir. غَيْرَ mahzuf naib-i failden haldir. Muzâftır. بَاغࣲ muzâfun ileyh olup mahzuf ی üzere mukadder kesra ile mecrurdur.
وَ atıf harfidir. لَا nefy harfinin tekrarı olumsuzluğu tekid içindir. عَادٍ kelimesi atıf harfi وَ ’la بَاغٍ’e matuftur.
اضْطُرَّ fiili, sülâsî mücerrede iki harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir.
İftiâl babındadır. Sülâsîsi ضرر ’dir.
İftiâl babı fiile mutavaat (dönüşlülük), ittihaz (edinmek, bir şeyi kendisi için yapmak), müşareket (ortaklık), izhar (göstermek), ihtiyar (seçmek), talep ve çaba göstermek manaları katar. İfteale kalıbı hem soyut hem somut anlamlı fiiller için kullanılır.
فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
İsim cümlesidir. اِنَّ tekid harfidir. İsim cümlesinin önüne gelir. İsmini nasb haberini ref eder.
رَبَّكَ kelimesi اِنَّ ’nin haberi olup lafzen mansubtur. Muttasıl zamir كَ muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur.
غَفُورٌ kelimesi اِنَّ ’nin haberi olup lafzen merfûdur. رَح۪يمٌ ise اِنَّ ’nin ikinci haberi olup lafzen merfûdur.
غَفُورٌ - رَح۪يمٌ isimleri mübalağa sıygasındandır. Son derece affeden ve son derece merhamet eden, demektir.
Mübalağalı ism-i fail kalıp bu vasfın mevsufta sürekli varlığına, sıfatın, mevsufun bir parçası gibi ondan ayrılmayan bir özelliği olduğuna işaret eder.
Mübalağalı ism-i fail: Bir varlıkta bir niteliğin aşırı derecede bulunduğunu gösteren, fiilden türeyen, sıfat cinsinden isimlerdir. Mübalağalı ism-i failler Allah için kullanılırsa sıfat, insanlar için kullanılırsa mübalağa ya da lakap olurlar. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
قُلْ لَٓا اَجِدُ ف۪ي مَٓا اُو۫حِيَ اِلَيَّ مُحَرَّماً عَلٰى طَاعِمٍ يَطْعَمُهُٓ اِلَّٓا اَنْ يَكُونَ مَيْتَةً اَوْ دَماً مَسْفُوحاً اَوْ لَحْمَ خِنْز۪يرٍ
Ayet istînâfiyye olarak fasılla gelmiştir. Emir üslubunda talebî inşâî isnaddır. Mekulü’l-kavl cümlesi … لَٓا اَجِدُ ف۪ي مَٓا اُو۫حِيَ menfi muzari fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
Mecrur mahaldeki müşterek ism-i mevsûl لَٓا اَجِدُ , مَٓا fiiline müteallıktır. Sılası اُو۫حِيَ اِلَيَّ مُحَرَّماً , mazi fiil sıygasında gelerek sübuta, temekkün ve istikrara işaret etmiştir. (Âşûr, Mümtehine Suresi, 6) Mevsûlde, müphem yapısı nedeniyle tevcih sanatı vardır.
Müspet muzari sıygada gelen fiil cümlesi طَاعِمٍ ,يَطْعَمُهُٓ için sıfattır. Sıfatlar anlamı zenginleştiren ıtnâb sanatıdır.
Masdar harfi اَنْ ve akabindeki يَكُونَ مَيْتَةً cümlesi masdar teviliyle müstesnadır. İstisna munkatıadır. Muttasıl olduğu da söylenmiştir.
Masdar-ı müevvel, كان ‘nin dahil olduğu sübut ifade eden isim cümlesi, faide-i haber ibtidaî kelamdır.
دَماً مَسْفُوحاً ve اَوْ ,لَحْمَ خِنْز۪يرٍ atıf harfiyle مَيْتَةً ‘e atfedilmiştir. Atıf sebebi temâsüldür.
طَاعِمٍ - يَطْعَمُهُٓ kelimeleri arasında iştikak cinası ve reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatları vardır.
فَاِنَّهُ رِجْسٌ اَوْ فِسْقاً اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِه۪ۚ
فَ ta’liliyyedir. Fasıl sebebi şibh-i kemâl-i ittisâldir. اِنَّ ile tekid edilmiş isim cümlesi faide-i haber inkârî kelamdır. اَوْ ,فِسْقاً atıf harfiyle مَيْتَةً ‘e atfedilmiştir.
Meçhul mazi fiil sıygasında gelen اُهِلَّ cümlesi, faideî haber ibtidaî kelamdır. لِغَيْرِ اللّٰهِ بِه۪ۚ ifadesi اُهِلَّ’ın sıfatıdır dolayısıyla cümlede ıtnâb sanatı vardır.
غَيْرِ اللّٰهِ izafeti غَيْرِ’nın yani muzâfın tahkiri içindir.
رِجْسٌ - فِسْقاً kelimeleri arasında mürâât-ı nazîr sanatı vardır.
Ayet-i kerimede haram kılınan yiyecekler kasr yollarından nefy ve ispat ile ifade edilmiştir. Bu da sadece burada zikredilenlerin haram olmasını; zikredilmeyenlerin mübah hükmüne dahil olmasını gerektirmektedir. Nitekim bu görüşü benimseyenler olmuştur. Ancak alimlerin geneli ayetteki kasrın izafî olduğunu, müşriklerin haram olduğunu iddia ettikleri hayvanlara göre bu ifadenin sınırlandırıldığını; yoksa bunun dışında sünnette bu ayette zikredilmeyip de haram kılınan hayvanların olduğunu söylemişlerdir. Mamafih, belâgat konularından kasr, ayetten hüküm istinbatına tesir etmiş, farklı yorumların oluşmasına sebep olmuştur. (Dr. Öğr. Üyesi Avnullah Enes Ateş, Kur’an Yorumunda Beyan İlmi)
فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ
فَ istînâfiyyedir. Cümle şart üslubunda haberî isnaddır. Müsned olan ٱضۡطُرَّ şart fiilidir. Şart cümlesi, haberi mazi fiil olan isim cümlesi formunda faide-i haber talebî kelamdır.
وَلَا عَادٍ ’e dahil olan لَا olumsuzluğu tekid için gelen zaid harftir.
Takdiri, فلا مؤاخذة عليه [Onun suçu yoktur] olan cevap cümlesinin hazfi îcâz-ı hazif sanatıdır.
Şart ve cevap cümlelerinden oluşan terkip مَنِ ’in haberidir.
بَاغࣲ - عَادࣲ ve إِثۡمَ - حَرَّمَ ve غَيْرَ - لَا kelime grupları arasında mürâât-ı nazîr sanatı vardır.
وَلَا عَادࣲ ibaresi “yaşayacak kadarını veya açlık sınırını aşmazsa” demektir. (Beyzâvî)
Eğer bir kimse mecbur kalırsa ve başka bir imkânı da kalmamış ise kendisini ayakta tutabilecek ve sağlığını koruyabilecek bir miktar yemesinde herhangi bir sakınca yoktur. Yoksa tıka basa yemesi söz konusu değildir. Çünkü mübahlık, bir konuda verilen izin ya da müsaade sadece mecbur kalınması halindedir. Bu da ancak zaruret ölçüsü ne şekilde önlenebilecekse işte o miktar ya da ölçüde izin verilmiş bulunmaktadır. Böyle olması halinde bunlardan yiyenler için herhangi bir günah ve vebal de yoktur. (Nesefî, Medâriku’t Tenzîl ve Hakâîku’t Te’vîl)
فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَح۪يمٌ
فَ ta’liliyyedir. اِنَّ ile tekid edilmiş faide-i haber inkârî kelamdır. İsim cümlesi sübut ifade eder.
Müsnedün ileyhin Rabb ismiyle marife olması telezzüz, destek ve muhabbet içindir.
Ayette mütekellim Allah Teâlâ olduğu için bu cümledeki Rabb isminde tecrîd sanatı vardır.
رَبَّكَ izafetinde Peygamber Efendimizi teşrif manası vardır. Allah’ın habibine olan büyük lütfuna işaret eder.
Allah’ın غَفُورٌ ve رَح۪يمٌ sıfatlarının tenvinli gelişi, bu sıfatların Allah Teâlâ’da varlık derecesinin tasavvur edilemez olduğuna işaret eder. Haber olan iki vasfın aralarında و olmaması, Allah Teâlâ’da ikisinin birden mevcudiyetini gösterir.
غَفُورٌ - رَح۪يمٌ kelimeleri arasında mürâât-ı nazîr sanatı vardır. Bu iki kelimenin ayetin anlamıyla olan mükemmel uyumu, teşâbüh-i etrâf sanatıdır.
غَفُورٌ - رَح۪يمٌ isimleri mübalağa sıygasındandır. Son derece affeden ve son derece merhamet eden, demektir.
وَعَلَى الَّذ۪ينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذ۪ي ظُفُرٍۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَٓا اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَٓا اَوِ الْحَوَايَٓا اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۜ ذٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَغْيِهِمْۘ وَاِنَّا لَصَادِقُونَ
Sıra | Kelime | Anlamı | Kökü |
---|---|---|---|
1 | وَعَلَى | ve |
|
2 | الَّذِينَ | şunlara ki |
|
3 | هَادُوا | yahudilere |
|
4 | حَرَّمْنَا | haram ettik |
|
5 | كُلَّ | bütün |
|
6 | ذِي | olanları |
|
7 | ظُفُرٍ | tırnaklı(ları) |
|
8 | وَمِنَ |
|
|
9 | الْبَقَرِ | sığırın |
|
10 | وَالْغَنَمِ | ve koyunun |
|
11 | حَرَّمْنَا | haram kıldık |
|
12 | عَلَيْهِمْ | onlara |
|
13 | شُحُومَهُمَا | yağlarını |
|
14 | إِلَّا | hariç |
|
15 | مَا |
|
|
16 | حَمَلَتْ | taşıdıkları |
|
17 | ظُهُورُهُمَا | sırtlarının |
|
18 | أَوِ | yahut |
|
19 | الْحَوَايَا | bağırsaklarının |
|
20 | أَوْ | ya da |
|
21 | مَا |
|
|
22 | اخْتَلَطَ | karışanlar |
|
23 | بِعَظْمٍ | kemiğe |
|
24 | ذَٰلِكَ | böylece |
|
25 | جَزَيْنَاهُمْ | onları cezalandırdık |
|
26 | بِبَغْيِهِمْ | aşırılıkları yüzünden |
|
27 | وَإِنَّا | biz elbette |
|
28 | لَصَادِقُونَ | doğru söyleyenleriz |
|
Resûl-i Ekrem Efendimiz Allah Teâlâ’nın Yahudilere ölü hayvanların yağını haram kıldığını, fakat onların bu yağı eriterek sattıklarını ve parasını yediklerini söylemeyerek onlara lanet etmiştir.
(Buhâri ,Büyû 103,112; Müslim ,Müsâkât 71,74).
İç yağının Müslümanlara helâl olduğu Peygamber Efendimizin bu konudaki tasviplerinden (takrirlerinden) de anlaşılmaktadır. Abdullah İbni Mugaffel der ki; “ Hayber’in fethedildiği gün bir torba içyağı ele geçirmiştim. Bugün bundan hiç kimseye birşey vermem” diyerek etrafıma bakındım. Bir de ne göreyim, Resûlullah gülümseyerek orada duruyor”.
(Müslim ,Cihad 72; Ebu Dâvud ,Cihad 127 ; Nesai, Dahâyâ 38).
(Ayet ve hadislerle açıklamalı KUR’AN-I KERİM MEALİ
PROF. DR. MEHMET YAŞAR KANDEMİR)
ظفر Zafera: ظُفْرٌ insanda ve diğer canlılarda bulunan tırnaktır. Aynı kökten gelen ظَفَرٌ sözcüğü, gâlip gelmek, başarmak demektir. Bu kelimenin aslı ‘tırnağını ona geçirdi’ anlamındaki ظَفَرَ fiilidir. (Müfredat) Kuran’ı Kerim’de sadece 2 ayette geçmiştir. (Mucemul Müfehres) Türkçede kullanılan şekilleri zafer ve muzafferdir. (Kuranı Anlayarak Okuma Rehberi)
خَلْطٌ iki veya daha fazla nesnenin parçalarını bir araya getirmektir. Bu karıştırılan şeyler katı da sıvı da ya da katı ve sıvı karışıkta olabilir. إخْتَلَطَ fiili ise karıştı, katıştı ve karma hale geldi anlamında kullanılır. Dost, komşu veya ortağa da خَلِيطٌ denir. (Müfredat) Kuran’ı Kerim’de türevleriyle birlikte 6 ayette geçmiştir. (Mucemul Müfehres) Türkçede kullanılan şekilleri halt, hılt, ahlat, ihtilat, muhtelit ve halîtadır. (Kuranı Anlayarak Okuma Rehberi)
وَعَلَى الَّذ۪ينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذ۪ي ظُفُرٍۚ
وَ istînâfiyyedir. الَّذ۪ينَ cemi müzekker has ism-i mevsûlu, عَلَى harf-i ceriyle birlikte حَرَّمْنَا fiiline müteallıktır. İsm-i mevsûlun sılası هَادُوا’dur. Îrabtan mahalli yoktur.
هَادُوا damme üzere mebni mazi fiildir. Zamir olan çoğul و ’ı fail olup mahallen merfûdur.
حَرَّمْنَا sükun üzere mebni mazi fiildir. Mütekellim zamiri نَا fail olarak mahallen merfûdur.
كُلَّ mef’ûlun bih olup fetha ile mansubtur. ذ۪ي muzâfun ileyh olup harfle îrab olan beş isimden biridir. Cer alameti ى harfidir. ظُفُرٍ muzâfun ileyh olup kesra ile mecrurdur.
وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَٓا اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَٓا اَوِ الْحَوَايَٓا اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۜ
وَ atıf harfidir. مِنَ الْبَقَرِ car mecruru حَرَّمْنَا fiiline müteallıktır. الْغَنَمِ kelimesi atıf harfi وَ ‘la الْبَقَرِ ‘ye matuftur.
حَرَّمْنَا sükun üzere mebni mazi fiildir. Mütekellim zamiri نَا fail olarak mahallen merfûdur.
عَلَيْهِمْ car mecruru حَرَّمْنَا fiiline müteallıktır. شُحُومَهُمَٓا mef’ûlun bih olup fetha ile mansubtur.
Muttasıl zamir هُمَٓا muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur.
اِلَّا istisna harfidir. مَا müşterek ism-i mevsûlu, müstesna olup mahallen mansubtur. İsm-i mevsûlun sılası حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَٓا’dur. Îrabtan mahalli yoktur.
حَمَلَتْ fetha üzere mebni mazi fiildir. تْ te’nis alametidir. ظُهُورُهُمَٓا fail olup lafzen merfûdur.
Muttasıl zamir هُمَٓا muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur. الْحَوَايَٓا kelimesi atıf harfi اَوِ ile ظُهُورُهُمَٓا’ya matuf olup elif üzere mukadder damme ile merfûdur.
مَا müşterek ism-i mevsûlu, müstesna olup mahallen mansubtur. İsm-i mevsûlun sılası اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ’dur. Îrabtan mahalli yoktur.
اخْتَلَطَ fetha üzere mebni mazi fiildir. Faili müstetir olup takdiri هو ’dir. بِعَظْمٍ car mecruru اخْتَلَطَ fiiline müteallıktır.
اخْتَلَطَ fiili, sülâsî mücerrede iki harf ilave edilerek mezid yapılan fiillerdendir. Fiil, iftiâl babındadır. Sülâsîsi خلط ’dır.
Bu bab fiile mutavaat (dönüşlülük), ittihaz (edinmek, bir şeyi kendisi için yapmak), müşareket (ortaklık), izhar (göstermek), ihtiyar (seçmek), talep ve çaba göstermek anlamları katar.
ذٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَغْيِهِمْۘ وَاِنَّا لَصَادِقُونَ
İsim cümlesidir. İşaret ismi ذٰلِكَ , mübteda olarak mahallen merfûdur. ل harfi buud yani uzaklık bildiren harf, ك ise muhatap zamiridir.
جَزَيْنَاهُمْ fiili mübtedanın haberi olarak mahallen merfûdur. Sükun üzere mebni mazi fiildir. Mütekellim zamiri نَا fail olarak mahallen merfûdur.
Muttasıl zamir هُمْ , mef’ûlun bih olarak mahallen mansubtur. بِبَغْيِهِمْۘ car mecruru جَزَيْنَاهُمْ fiiline müteallıktır.
Muttasıl zamir هِمْۘ , muzâfun ileyh olarak mahallen mecrurdur.
وَ istînâfiyyedir. İsim cümlesidir. اِنَّ tekid harfidir. İsim cümlesinin önüne gelir. İsmini nasb haberini ref eder.
نَا mütekellim zamiri اِنَّ ’nin ismi olarak mahallen mansubtur.
لَ harfi اِنَّ ’nin haberinin başına gelen lam-ı muzahlakadır. صَادِقُونَ kelimesi اِنَّ ’nin haberi olup ref alameti وَ ’dır. Cemi müzekker kelimeler harfle îrablanır.
صَادِقُونَ kelimesi sülâsî mücerred olan صَدقُ fiilinin ism-i failidir.
İsm-i fail; eylemi yapan ve gerçekleştiren demektir. Geçici olarak o sıfatı yüklenen isimdir. İsm-i fail; hem varlığa (zata) hem de onun sıfatına delalet eden kelimelerdir. (Arapça Dilbilgisi Ayetlerle Nahiv Bilgisi)
وَعَلَى الَّذ۪ينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذ۪ي ظُفُرٍۚ
وَ istînâfiyyedir. Mecrur mahaldeki has ism-i mevsûl حَرَّمْنَا ,الَّذ۪ينَ ‘ya müteallıktır. Car mecrur önemine binaen amiline takdim edilmiştir. Bu, takdim-tehir sanatıdır. Îrabdan mahalli olmayan sılası هَادُوا , mazi fiil sıygasında gelerek sübuta, temekkün ve istikrara işaret etmiştir. (Âşûr, Mümtehine Suresi, 6) Mevsûlde, müphem yapısı nedeniyle tevcih sanatı vardır.
Mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَٓا اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَٓا اَوِ الْحَوَايَٓا اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۜ
Makabline matuf olan bu cümlede de takdim-tehir sanatı vardır. مِنَ الْبَقَرِ ve matufu olan حَرَّمْنَا ,الْغَنَمِ fiiline muteallıktır.
Müstesna konumundaki müşterek ism-i mevsûl مَٓا’nın sılası حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَٓا , müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır. Mevsûlde müphem yapısı nedeniyle tevcih sanatı vardır.
ظُهُورُهُمَٓا ‘ya matuf müşterek ism-i mevsûl مَٓا ‘nın sılası اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ , müspet mazi fiil sıygasında faide-i haber ibtidaî kelamdır.
الْبَقَرِ - الْغَنَمِ kelimeleri arasında mürâât-ı nazîr sanatı vardır.
حَرَّمْنَا - اَوْ - مَا kelimelerinin tekrarında ıtnâb ve reddü’l-acüz ale’s-sadr ظُهُورُ - ظُفُرٍۚ kelimelerinin arasında cinâs-ı muzari ve reddü’l-acüz ale’s-sadr sanatları vardır.
ذٰلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِبَغْيِهِمْۘ
Cümle istînâfiyyedir. Mübteda ve haberden müteşekkil cümle müstenefedir. Faide-i haber ibtidaî kelamdır.
Müsnedün ileyhin işaret ismiyle gelmesi, işaret edilene dikkat çekmek önemini vurgulamak içindir.
Cümlede ذٰلِكَ ile asilerin cezasına işaret edilmiştir.
ذٰلِكَ ’de istiare vardır. Bilindiği gibi işaret isimleri mahsus şeyler için kullanılır. Burada olduğu gibi aklî bir şeye işaret ismiyle işaret edilirse aklî olan hissî olana benzetilmiş olduğundan istiare oluşur. Câmi’ her ikisindeki vücudun tahakkukudur.
ذٰلِكَ sözünde cem’ ve iktidâb vardır. Olayı özetleyen bir kelimedir.
وَاِنَّا لَصَادِقُونَ
وَ istînâfiyyedir. اِنَّٓ ve lam-ı muzahlaka olmak üzere iki unsurla tekid edilmiş isim cümlesi, faide-i haber inkârî kelamdır.
İsim cümleleri sübut ifade eder. Asıl kuruluş sebebi; müsnedin, müsnedün ileyh için sabit olduğunu ifade etmektir. İsim cümlesinin haberi müfred ya da isim cümlesi olursa, asıl konulduğu mana olan sübutu veya bazı karînelerle istimrarı (devamlılığı) ifade eder. İstimrar ifadesi daha çok medh ve zem durumlarında olur. (Fatma Serap Karamollaoğlu, Kur’an Işığında Belâgat Dersleri Meâni İlmi)
Allahım! Bizi; zalimlerden, azgınlardan, sınırlarını aşanlardan, Senin hükümlerini çiğneyenlerden, hükümlerini hafife alarak kendince değiştirenlerden, insanları şaşırtanlardan, yalan uyduranlardan koru. Ve onlar gibi olmaktan koru.
Allahım! Bizim için sağladığın her kolaylık, verdiğin her nimet ve hissettirdiğin her huzur parçası için hamd olsun. Nankörlüğümüzü, kıymet bilmezliğimizi ve cahilliğimizi affet. Yarınımızla, bugünümüzü aratma. Verdiğin nimetleri ve sahip olduğumuz huzuru, aratma. Rahmetine muhtacız ve talibiz.
Amin.
Zeynep Poyraz @zeynokoloji